aber, auch, denn, doch, halt, mal, nur, schon and ja
Take for example the word schon. It could have a whole lot of different meanings at one point (depending on the use of the word in a sentence) and then it could mean nothing at all at other times. This is the reason why learning German has to be all about the basics and once you’ve already mastered them, you’re on your own however you choose to use the German language.
But for now, the German language could still be a huge maze for you. As an example for what we were discussing earlier, the German word schon could mean many things such as already, again, just, don’t worry or alright, ever etc. There are cases when there’s no need to translate the word schon to English. This is true with other Wörter of the German language because there are cases when a German word just don’t need to be translated to English or it’s found that it’s completely irrelevant to even include the word in the English translation.
There’s also the thing with English-German dictionary about particles or fillers. Dictionaries just don’t have a way of translating these words because of their idiomatic appeal but then again, if you know the German language very well, you’d know how to use these words in the correct timing.
Some German filler almost has the same equivalent with the English “you know” expression. So to clue you in further, these German Wörter can be said correctly in the right time. Try to master the functions of these fillers and you’ll sound like a natural German speaker in no time.